Once

Einmal ist keinmal.

– German expression, used in The Unbearable Lightness of Being by Milan Kundera

Translate: If something only happen once, it might as well not have happened, because it is so insignificant.

***

A little while ago, I was binge-reading Kundera because I happened to chance upon a whole stack of his books in the library. And I kind of OD-ed on them.

He writes beautifully, but after some time, his works start to look very alike. They always deal with more or less the same themes: the communist regime, repressed intellectualism, love, loss, infidelity, memories, the inescapable human conditions.

In general, the world that Kundera conjures up with his words is a dark, wintry, melancholic one.

He is still one of my favourite writers, but sometimes, we need to be more hopeful than his books inadvertantly encourage us to be.

I guess this is where the fluffy, happily-ever-after chick lit comes in.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s